The Timeless Way of Building(時を超えた建設の道)
種別: 書籍
著者: Christopher Alexander
日付: 1979年
出版: Oxford University Press / Center for Environmental Structure, Berkeley, California
ISBN: 978-0-19-502402-9
パス: raw/books/The Timeless Way of Building Complete.pdf
Center for Environmental Structure シリーズ全3巻の第1巻(Vol.2 A Pattern Language, Vol.3 The Oregon Experiment)。パタン・ランゲージを提唱するより前に、その理論的・哲学的基盤を示した書。
要約
「時を超えた建設の道」は、建築・町をいきいきとしたものにするためのプロセスを描く。その核心は外部の方法論や設計システムではなく、私たちの内側にすでに存在する力を解放すること。パタン・ランゲージはその門(Gate)として機能するが、最終的にはパタン・ランゲージ自体も手放すことで、真の timeless way に到達する。
構成(全27章)
PART 1: THE TIMELESS WAY(第1章)
It is a process which brings order out of nothing but ourselves; it cannot be attained, but it will happen of its own accord, if we will only let it.
PART 2: THE QUALITY(第2〜8章)
タイムレスウェイを求めるには、まず「名前のない質」を知らなければならない:
There is a central quality which is the root criterion of life and spirit in a man, a town, a building, or a wilderness. This quality is objective and precise, but it cannot be named.(Ch. 2)
- Ch. 3: Being alive — 生き生きとあること
- Ch. 4: Patterns of events — 出来事のパタン
- Ch. 5: Patterns of space — 空間のパタン
- Ch. 6: Patterns which are alive — 生きているパタン vs 死んだパタン
- Ch. 7: The multiplicity of living patterns
- Ch. 8: The quality itself
PART 3: THE GATE(第9〜17章)
質に到達するための門 = パタン・ランゲージ:
This quality in buildings and in towns cannot be made, but only generated, indirectly, by the ordinary actions of the people, just as a flower cannot be made, but only generated from the seed.(Ch. 9)
- Ch. 13: The breakdown of language — 現代では共有言語が崩壊している
- Ch. 15: The reality of patterns — パタンの実在性(「how they make us feel」で判断)
PART 4: THE WAY(第18〜26章)
- Ch. 19: Differentiating space — 部品の追加ではなく胚のように展開する(“the whole precedes the parts”)
- Ch. 20: One pattern at a time — 一度に一つのパタン
- Ch. 24: The process of repair — 修復のプロセス
- Ch. 25: The slow emergence of a town — 町の緩やかな出現
PART 5: THE KERNEL OF THE WAY(第27章)
Indeed this ageless character has nothing, in the end, to do with languages. The language, and the processes which stem from it, merely release the fundamental order which is native to us. They do not teach us, they only remind us of what we know already, and of what we shall discover time and time again, when we give up our ideas and opinions, and do exactly what emerges from ourselves.(Ch. 27)
主要なポイント
1. 美しい建物を作る力は私たち全員にすでにある
The power to make buildings beautiful lies in each of us already.
外部の方法ではなく、内にある力を解放する。恐れがその力を凍らせているだけ。
2. 方法が最終的に自由にするのは「すべての方法から」
Indeed it turns out, in the end, that what this method does is simply free us from all method.
これは shu-ha-ri(守破離)の「離」と正確に同型:学ぶことは、最終的に手放すため。
This is the timeless way of building: learning the discipline—and shedding it.
3. 生きているパタン vs 死んだパタン
The specific patterns out of which a building or a town is made may be alive or dead. To the extent they are alive, they let our inner forces loose, and set us free; but when they are dead, they keep us locked in inner conflict.(Ch. 6 detailed ToC)
4. 作るのではなく、生成される
This quality…cannot be made, but only generated, indirectly…just as a flower cannot be made, but only generated from the seed.
generative(生成的)概念の直接の一次資料。
5. 全体が部分に先行する
Within this process, every individual act of building is a process in which space gets differentiated. It is not a process of addition, in which preformed parts are combined to create a whole, but a process of unfolding, like the evolution of an embryo, in which the whole precedes the parts, and actually gives birth to them, by splitting.(Ch. 19 detailed ToC)
wiki内の概念との接続
| 本書の概念 | wiki の対応ページ |
|---|---|
| The quality without a name(名前のない質) | quality-of-life — 生命の質の一次資料 |
| Cannot be made, only generated | generative — 生成的プロセスの原典 |
| Learning the discipline—and shedding it | shu-ha-ri — 守破離の「離」と同型 |
| Give up ideas and act as nature does | zoka — 造化「自然の意に沿う」 |
| The whole precedes the parts | wholeness — 全体性:部分の前に全体がある |
| Pattern language as gate | pattern-language — パタン・ランゲージ |
| Differentiating space | structure-preserving-transformation — 展開的変容 |
| Patterns which make us feel alive | observer-in-wholeness — 感情を鏡として使う |
引用・メモ
Although the process is precise, and can be defined in exact scientific terms, finally it becomes valuable, not so much because it shows us things which we don’t know, but instead, because it shows us what we know already, only daren’t admit because it seems so childish, and so primitive.(Ch. 1)
Takeshiの実践との共鳴:「腹落ちする」という体験はすでに知っていたことに気づくこと、という記述がwiki各所に登場する。本書の「すでに知っている、ただ認めていないだけ」という洞察はその哲学的裏付け。
関連ページ
- christopher-alexander — 著者:パタン・ランゲージ・NOO
- pattern-language — パタン・ランゲージ:本書の主題「門」
- quality-of-life — 生命の質:Ch. 2「名前のない質」の概念ページ
- generative — 生成的:Ch. 9「作るのではなく生成される」の概念ページ
- structure-preserving-transformation — 構造保存変容:「展開(differentiating)」の実践
- wholeness — 全体性:「全体が部分に先行する」
- shu-ha-ri — 守破離:「学ぶことは、最終的に手放すため」
- zoka — 造化:「自然の意に沿って行為する」との接続
- observer-in-wholeness — 感情を鏡として使う方法論